domingo, julio 27, 2008

Li Po / Dos poemas


Frente a la ventana

En la noche, desvelado.
Brilla la luna frente a mi cama.
Sobre la escarcha, brilla la duda.
Miro hacia arriba y veo la luna.

Pero al mirar la escarcha
extraño mi tierra.


Acerca de Tu Fu

Volví a ver a Tu Fu en la montaña
bajo el sol caliente de agosto.
Bajo su gran sombrero de paja,
su cara estaba triste y pálida.
Pobre y viejo Tu Fu, pensé.
Agoniza por la poesía otra vez.

Li Po (probablemente Sui -ye, hoy Kirguistán, 701 - Dangtu, actual Anhui, China, 762).
Versiones de J. Aulicino, sobre versiones en inglés.

Noticia: Li Po (o Li Bai) es quizá el poeta chino más traducido en occidente. Se asocia su poesía a una bohemia campestre, a la luz lunar y al alcohol. La leyenda insiste en que murió cuando se lanzó desde una barca a abrazar el reflejo de la luna en el agua. Después de abandonar la corte y la academia imperial, vagó y vivió de la caridad, como Tu Fu, con el que se encontró dos veces en las montañas. Quedó involucrado, quizá borracho, en una revuelta contra el emperador, y fue encarcelado un tiempo. Taoísta, produjo elixires para lograr la inmortalidad y creó una variante de las artes marciales que consistía en intentar confundir al adversario con movimientos desmañados y titubeantes, como los de un alcoholizado.

Ilustración: Un dibujo del siglo XII que imagina a Li Po

1 comentario:

  1. soy fanática de Li Po; Li Tai Po o Li Bai.

    fanática igual...

    La casacada de Lushan, uno de mis preferidos, y esots versos inmortales:

    "Un vaso de vino entre las flores:
    bebo solo, sin amigo que me acompañe.
    Levanto el vaso e invito a la luna:
    con ella y con mi sombra seremos tres."

    ResponderBorrar