domingo, julio 20, 2008

Vittorio Sereni / Tres poemas















Ya no sabe nada, alto sobre sus alas,
el primero que cayó de boca en la playa normanda.
Por eso alguien esta noche
me tocaba la espalda murmurando
que rogara por Europa
mientras la Nueva Armada
se presentaba ante la costa de Francia.

He respondido en el sueño: Es el viento,
el viento que hace músicas extrañas.
Pero si tú fueses de veras
el primero que cayó de boca en la playa normanda
ruega tú si puedes, yo estoy muerto
en la guerra y en la paz.
Esta es la música ahora:
la de las lonas que golpean los palos.
No es música de ángeles, es mi
única música, y me basta.

de Diario d'Algeria (1947) *


Esos chicos que juegan

un día perdonarán
si prestamente nos quitamos del medio.
Perdonarán. Un día.
Pero la distorsión del tiempo,
el curso de la vida desviado tras pistas falsas,
la hemorragia de los días
por la abertura del entendimiento corrompido:
eso no, no lo perdonarán.
No se perdona a una mujer un amor mentiroso,
el ameno paisaje de agua y hojas
que se desgarra develando
raíces putrefactas, miasma negro.
"En el amor no existen los pecados",
se enfurecía un poeta en los años tardíos,
"existen solamente pecados contra el amor".
Y ésos no, no los perdonarán.


La playa

Se fueron todos-
parloteaba la voz en el auricular.
Y luego, sabido, -No regresarán-.

Pero hoy
en este tramo de playa nunca visitado
esas manchas solares... ¿Señales
de que los que se fueron no lo hicieron del todo?
Y callan al darte vuelta, como si nada.

Los muertos no son lo que día
a día se malgasta sino aquellas
manchas de insistencia, cal o ceniza
prontas a hacerse movimiento y luz.
No
dudes - me inviste de su fuerza el mar -
hablarán.

de Gli strumenti umani (1965)

Vittorio Sereni (Luino, Italia, 1913-Milán, Italia, 1983)

Versiones de J. Aulicino

* Desde Grecia, el regimiento en el que servía Sereni fue transferido a Sicilia, donde el poeta fue capturado por los norteamericanos el 24 de julio de 1943. Pasó por diversos campos de prisioneros en Africa (Orán, Casablanca, Sainte Barbe du Thélat, Sidi Chamani) y de esta experiencia surgió su segundo libro, Diario d'Algeria (Diario de Argelia). Fuente: El País, Madrid

Ref.:
Sereni en un Analisi del Novecento
Produzione poetica italiana dopo il 45


Non sa più nulla…
Non sa più nulla, è alto sulle ali /il primo caduto bocconi sulla spiaggia normanna. /Per questo qualcuno stanotte /mi toccava la spalla mormorando /di pregar per l'Europa /mentre la Nuova Armada /si presentava alle coste di Francia. //Ho risposto nel sonno: - E' il vento, /il vento che fa musiche bizzarre. /Ma se tu fossi davvero /il primo caduto bocconi sulla spiaggia normanna /prega tu se lo puoi, io sono morto /alla guerra e alla pace. /Questa è la musica ora: /delle tende che sbattono sui pali. /Non è musica d'angeli, è la mia/sola musica e mi basta.

Quei bambini che giocano
un giorno perdoneranno /se presto ci togliamo di mezzo. /Perdoneranno. Un giorno./Ma la distorsione del tempo /il corso della vita deviato su false piste /l'emorragia dei giorni /dal varco del corrotto intendimento:/questo no, non lo perdoneranno. /Non si perdona a una donna un amore bugiardo, /l'ameno paesaggio d'acque e foglie /che si squarcia svelando /radici putrefatte, melma nera. / “D'amore non esistono peccati”, /s'infuriava un poeta ai tardi anni, / “esistono soltanto peccati contro l'amore". /E questi no, non li perdoneranno.

La spiaggia
Sono andati via tutti - /blaterava la voce dentro il ricevitore. /E poi, saputa, - Non torneranno più -. //Ma oggi /su questo tratto di spiaggia mai prima visitato /quelle toppe solari... Segnali/ di loro che partiti non erano affatto?/E zitti quelli al tuo voltarti, come niente fosse. // I morti non è quel che di giorno / in giorno va sprecato, ma quelle / toppe d'inesistenza, calce o cenere /pronte a farsi movimento e luce. /Non /dubitare, - m'investe della sua forza il mare -/parleranno.

No hay comentarios.:

Publicar un comentario