jueves, noviembre 29, 2012

Giovanni Raboni / Noticia




Noticia

Solo unas palabras,
solo una noticia al dorso de la cuenta
equivocada del patrón.
Quizá es tarde, puede darse que la rueda
gire demasiado rápido como para que quede algo:
ojos destazados, cabezas de caballo,
buenos tiempos de Guernica.
Aquí los pedazos se hacen papilla.
E incluso yo que te escribo
desde este lugar no transfigurado
no tengo frases que decirte, no tengo
voz para esta fe que me queda,
para los frascos simétricos, las sillas
de paja ortogonales,
no tengo más vista o certeza, es como
si de golpe se me resbalara
la pluma de la mano
y escribiese con el codo o la nariz.

Giovanni Raboni (Milán, 1932-Fontanellato, 2004), Le case della Vetra, Mondadori, 1966 en So what difference does it make?
Versión de Jorge Aulicino

Notizia

Solo qualche parola,
solo una notizia sul rovescio del conto
sbagliato dal padrone.
Forse è tardi, può darsi che la ruota
giri troppo in fretta perchè resti qualcosa:
occhi squartati, teste di cavallo,
bei tempi di Guernica.
Qui i frantumi diventano poltiglia.
E anch'io che ti scrivo
da questo luogo non trasfigurato
non ho frasi da dirti, non ho
voce per questa fede che mi resta,
per i fiaschi simmetrici, le sedie
di paglia ortogonali,
non ho più vista o certezza, è come
se di colpo mi fosse scivolata
la penna dalla mano
e scrivessi col gomito o col naso.


Ilustración: Puente sobre el Elba, 1932, Rolf Nesch

No hay comentarios.:

Publicar un comentario