sábado, junio 07, 2008

Junto al vidrio

El poema de Lira que se publica más abajo desencadenó lo que sigue -¿coincidencias, remembranzas, ficción?- en el blog de Aníbal Cristobo (prefiero pensar en una ficción de Cristobo, no en que conocí, y olvidé, a Jamie Kopter):


157/366 : jorge, júlio, jamie
Jueves, 05 de Junio de 2008, 11:21:39 a.m.
ME HIZO GRACIA QUE APARECIERA AULICINO (Jorge) en mi Bandeja de Entrada justo ahora que andaba con las traducciones de Kopter (Jamie) porque fue él quien me lo presentó, hace algún tiempo. Pero Auli quería hablar de Lira (Júlio), un poeta brasileño. Además, en los últimos días había estado releyendo un poema (de Jorge), que es el que sigue aquí:
[el poema fue omitido por el editor de este blog; para verlo, ir aquí]

Ahora bien, sucede que Jorge lleva un blog (...) y le había gustado un poema de Júlio. Pregunta si lo puedo traducir. Me pregunto lo mismo, después de este intento:
[ver En la neblina]

ESA ES MI VERSIÓN DEL PORTUGUÉS AL CASTELLANO. Queda suelto, para completar esta trilogía, el brevísimo poema de Kopter que Aulicino me envío hace un par de años:

DEL OTRO LADO DEL VIDRIO

El semblante de aquel hombre que mira caer la lluvia puede ser descrito de infinitas formas, y esa ventaja -arrogada en el nombre de la literatura- llevará a uno a escribir algo sobre su mirada meláncolica, y a otro a arriesgar sobre una secuencia numérica (3, 6, 11) formándose cuidadosamente en su conciencia. ¿Qué uso tienen esas cifras, y qué uso esas falsas hipótesis?

Sin apenas mirarlo, una mujer se acerca luego de bajar las escaleras. Oye apenas su respiración, sin atender a ese, ni a ningún otro detalle: "realmente pensás eso?", le pregunta.-

Aníbal Cristobo (Buenos Aires, 1971).

Cristobo coordina en Brasil el blog As escolhas afectivas, armado a semejanza de Las afinidades electivas / Las elecciones afectivas, de la Argentina.

No hay comentarios.:

Publicar un comentario