domingo, agosto 23, 2009
La dama Otomo No Sakanoe
LXIII
Dices; "Iré", pero no vienes.
Ahora dices: "No iré",
Conque te esperaré.
¿He aprendido a entenderte?
LXIV
No sonrías para tus adentros
Como un montaña verde
Cuando la cruza una nube.
Se enterarán de nuestro amor.
La dama Otomo No Sakanoe (siglo VIII), Kenneth Rexroth, Cien poemas japoneses, traducción del inglés: Carlos Manzano. Editorial Gadir, Madrid, 2007
Komu to yu mo
Konu toki aru wo
Koji to yu wo
Komu to wa mataji
Koji to yu mono wo
Aoyama wo
Yoko giru kumo no
Ichijiroku
Ware to emashite
Hito ni shirayu na
Foto: el nombre de la autora, en el libro de Rexroth
Suscribirse a:
Comentarios de la entrada (Atom)
Que breves. Que bellos!
ResponderBorrarSaludos