lunes, noviembre 25, 2013

William Shakespeare / Soneto 123





















CXXIII

Tiempo, no has de jactarte de mis cambios:
alzas con nuevo brío tus pirámides
y no son para mí nuevas ni extrañas
sino aspectos de formas anteriores.

Por ser corta la vida, nos sorprende
lo antiguo que reiteras y que impones,
cual si fuera lo nuevo que deseamos
y si no conociéramos su historia.

Os desafío a ti y a tus anales;
no me asombran pasado ni presente,
pues tus anales y lo visto engañan
al transformarse mientras te apresuras.

Por mí, te juro que he de ser constante
a pesar de tu hoz y de ti mismo.

William Shakespeare (Stratford-upon-Avon, Inglaterra, 1564-1616), Sonetos, selección y traducción de Manuel Mujica Lainez, Losada, Buenos Aires, 1964


No, Time, thou shalt not boast that I do change:
Thy pyramids built up with newer might
To me are nothing novel, nothing strange;
They are but dressings of a former sight.

Our dates are brief, and therefore we admire
What thou dost foist upon us that is old,
And rather make them born to our desire
Than think that we before have heard them told.

Thy registers and thee I both defy,
Not wondering at the present nor the past,
For thy records and what we see doth lie,
Made more or less by thy continual haste.

   This I do vow and this shall ever be;
   I will be true, despite thy scythe and thee.

Imagen: un grabado basado en el retrato atribuido a John Taylor (c 1610) La firma de Shakespeare es el único texto de puño y letra del autor que se conserva

No hay comentarios.:

Publicar un comentario